Idiomas Contact Langue Français Langue Anglais Langue Espagnole

Interprétation simultanée

C’est la modalité recommandée pour les conférences, forums, réunions, cours et interventions en direct dans les médias. Son avantage réside dans son caractère immédiat, étant donné que le message arrive traduit de façon quasi-instantanée aux assistants qui ne comprennent pas la langue d’arrivée.

En interprétation simultanée, les interprètes travaillent habituellement par deux, car la fatigue peut nuire à la cohérence du discours traduit. Ils travaillent dans une cabine, qui doit être insonorisée. Les interprètes, équipés d’écouteurs, écoutent le message original et le traduisent en utlisant un microphone, afin que le son arrive au public.

Les interprètes se relaient toutes les 20 ou 30 minutes, pour que l’autre interprète puisse se reposer et, en même temps, aider son collègue en cherchant de la terminologie, ou en parlant avec les organisateurs en cas de problème technique.

À mojns que la séssion dure moins de 40 minutes, la présence de deux interprètes par cabine est fortement conseillée.

 

Último Vídeo
Datos de Contacto
Sánchez Reinaldo
Translation & Interpreting Services
C/Santa Engracia 101
28010 MADRID – ESPAÑA
Telefono + 34 669 57 43 16
Email info@sanchezreinaldo.com
Desarrollo y diseño web en Color vivo