Idiomas Contacto Idioma Frances Idioma Ingles Idioma Español

This article is only available in Spanish.

Ayer Jean Claude Trichet ofreció su rueda de prensa mensual tras la reunión del Consejo de Gobierno del BCE. Es en esta rueda de prensa donde se anuncia si suben los tipos de interés, cómo está la tasa de inflación, las perspectivas económicas… y todo su discurso es analizado letra a letra por los analistas.

Nosotros llevamos traduciéndolo para el Canal 24 Horas ya mucho tiempo, y he de decir que se trata de uno de los discursos (sino el que más) más difíciles que se puedan interpretar. Un discurso normalmente de 4 páginas leído de corrido por un francés hablando en inglés, plagado de términos económicos muy específicos, cifras, y frases que…al cabo del tiempo, aunque en un principio no les encontrases sentido, te vas dando cuenta de que dentro del diccionario Trichet-Inglés, sí que tienen.

Y ayer, en cadenaser.com intentaron descifrar lo que quiere decir con esas frases un poco enrrevesadas, con significado oculto, que muchas veces no llegas a comprender (y eso que para interpretar siempre lo primero que hay que hacer es comprender lo que está diciendo el orador).

Este es el artículo:

El opaco léxico de Trichet
Intentamos descrifrar las expresiones del presidente del Banco Central Europeo

Finales de los ochenta. Alan Greespan, el que fuera presidente de la todopoderosa Reserva Federal estadounidense, el equivalente del Banco Central Europeo, se dirige a los congresistas de su país. “Si les he parecido claro, les dice, han debido malinpretar mis palabras”. Greenspan creía que, por su cargo, debía usar un lenguaje opaco, encriptado casi. Y el ejemplo ha cundido en sus colegas de otros bancos centrales, como Jean Claude Trichet, que en sus intervenciones no se caracteriza precisamente por su claridad y concisión. Sus palabras sobre futuros movimientos de los tipos de interés son seguidas con lupa y Trichet se ha inventado un léxico propio que los más versados en su lenguaje han aprendido a interpretar.

Por ejemplo, si utiliza las palabras “fuerte vigilancia sobre la inflación” se puede traducir por ‘subirán los tipos el próximo mes’. Los que llevan la cuenta aseguran que esta máxima se ha cumplido casi todas las veces que el banco ha subido los tipos. Hay otras frases clave: “politíca monetaria acomodaticia” o “seguimos muy de cerca los acontecimientos”; en este caso los aumentos de tipos suelen esperar. Esta vez, Trichet ha pronunciado el temido “fuerte vigilancia”. En julio, si se cumple la norma, subirán los tipos de interés.

Extraído de cadenaser.com

Sobre el Autor


[top]
Realizar Replica

Último Vídeo
Datos de Contacto
Sánchez Reinaldo
Translation & Interpreting Services
C/Santa Engracia 101
28010 MADRID – ESPAÑA
Telefono + 34 669 57 43 16
Email info@sanchezreinaldo.com
Desarrollo y diseño web en Color vivo