Una de las modalidades de la interpretación en la que el intérprete ha de estar bien formado y preparado es la interpretación consecutiva. Como podéis ver en el apartado dedicado a tal efecto en esta página, la consecutiva la describo como aquella en la que el intérprete, sentado al lado del orador, toma notas del..
leer másLa riojana Olivia de Miguel ha sido galardonada con el Premio Nacional a la Mejor Traducción 2011. ¡Enhorabuena! Aquí os dejo el artículo de la noticia, publicada en larioja.com La riojana Olivia de Miguel obtiene el Premio Nacional de Traducción El galardón reconoce la traducción de la ‘Poesía completa’ de la escritora estadounidense Marianne Moore..
leer másHoy hace justo un año en que creamos nuestro canal en Youtube para ofreceros una biblioteca de vídeos de nuestras interpretaciones tanto en RTVE, en la Cadena SER así como en cualquier otro medio de comunicación. El objetivo era doble: ofrecer un resumen de nuestro trabajo y servir de herramienta y de incentivo a todos..
leer másAyer Jean Claude Trichet ofreció su rueda de prensa mensual tras la reunión del Consejo de Gobierno del BCE. Es en esta rueda de prensa donde se anuncia si suben los tipos de interés, cómo está la tasa de inflación, las perspectivas económicas… y todo su discurso es analizado letra a letra por los analistas...
leer másA veces la profesión que ejerce un intérprete permite estar presente ante personalidades muy destacadas, gente importante, presidentes, jefes de estado, grandes empresarios… Eso me volvió a ocurrir el jueves pasado, cuando tuve la ocasión de traducir, junto con mi compañero Sergio Cordeiro, la entrevista que Ana Pastor hizo a Tony Blair en Los Desayunos...
leer más